1. Kuran
  2. ZÂRİYÂT Suresi
  3. 35. Ayeti

فَأَخْرَجْنَا مَن كَانَ فِيهَا مِنَ الْمُؤْمِنِينَ

  • fe

    o zaman, sonra

  • ahrecnâ

    çıkardık

  • men kâne

    kim varsa

  • fî-hâ

    orada

  • min el mû'minîne

    mü'minlerden

ZÂRİYÂT suresi - 35. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    Derken, orada inananlardan kim varsa çıkarmıştık.
  • Abdullah Parlıyan

    Derken orada inananlardan kim varsa, çıkarmıştık.
  • Adem Uğur

    Bunun üzerine orada bulunan müminleri çıkardık.
  • Ahmed Hulusi

    Biz de, orada iman edenlerden kim varsa çıkardık.
  • Ahmet Tekin

    'Bunun üzerine orada bulunan mü’minleri çıkardık.'
  • Ahmet Varol

    Derken orada mü'minlerden kim varsa çıkardık.
  • Ali Bulaç

    Bu arada, mü'minlerden orda kim varsa çıkardık.
  • Ali Fikri Yavuz

    Nihayet Lût’un memleketinde bulunan müminleri (oradan) çıkardık, (ki kalan kâfirleri helâk edelim).
  • Bayraktar Bayraklı

    Bunun üzerine orada bulunan müminleri çıkardık.
  • Bekir Sadak

    Bunun uzerine, suclu milletin arasinda bulunan muminleri cikardik.
  • Celal Yıldırım

    Bunun için orada bulunan mü'minleri çıkardık.
  • Cemal Külünkoğlu

    Bu arada, (Lût'a) inananlardan orda (Sodom'da) kim varsa onları çıkardık.
  • Diyanet İşleri (eski)

    Bunun üzerine, suçlu milletin arasında bulunan müminleri çıkardık.
  • Diyanet Vakfi

    Bunun üzerine orada bulunan müminleri çıkardık.
  • Edip Yüksel

    Sonra, orada inananlardan kim varsa çıkardık.
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    Binnetîce orada bulunan mü'minleri çıkardık
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Nihayet orada bulunan müminleri çıkardık,
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    Nihayet biz müminlerden orada bulunan kimseleri çıkardık.
  • Fizilal-il Kuran

    Orada mü'minlerden kim varsa çıkardık.
  • Gültekin Onan

    Bu arada, inançlılardan orda kim varsa çıkardık.
  • Hasan Basri Çantay

    Derken orada mü'minlerden kim varsa çıkardık.
  • Hayrat Neşriyat

    Bunun üzerine mü’minlerden orada bulunan kim varsa çıkardık.
  • İbni Kesir

    Bunun üzerine orada bulunan mü'minleri çıkardık.
  • Kadri Çelik

    Bu arada müminlerden orda kim varsa çıkardık.
  • Muhammed Esed

    Ve zaman içinde orada bulunan (bazı) müminleri (Lut'un şehrinden) çıkardık;
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    Artık orada bulunan mü'minlerden kim var ise çıkardık.
  • Ömer Öngüt

    Bunun üzerine orada bulunan müminleri çıkardık.
  • Şaban Piriş

    Orada olan müminleri de çıkarmıştık.
  • Suat Yıldırım

    Derken, oradaki müminleri şehirden çıkarma emrini verdik.
  • Süleyman Ateş

    Orada bulunan mü'minleri çıkardık.
  • Tefhim-ul Kuran

    Bu arada, mü'minlerden orda kim varsa çıkardık.
  • Ümit Şimşek

    Mü'minlerden kim varsa oradan çıkardık.
  • Yaşar Nuri Öztürk

    Orada, müminlerden kim varsa çıkardık.

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.