1. Kuran
  2. TEBBET (MESED) Suresi
  3. 1. Ayeti

تَبَّتْ يَدَا أَبِي لَهَبٍ وَتَبَّ

  • tebbet

    kurudu, hüsrana uğradı, helâk oldu

  • yedâ

    iki eli

  • ebî lehebin

    Ebu Leheb

  • ve

    ve

  • tebbe

    kurudu, hüsrana uğradı, helâk oldu

TEBBET (MESED) suresi - 1. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    Elleri kuruyasıca Ebû Leheb ve kendi, kurudu da.
  • Abdullah Parlıyan

    Ebû Leheb'in elleri kırılıp kahrolsun. Bütün imkanları yok olup, helak olsun, zaten kendisine yazık etti, kahrolup gitti, yok oldu ya!…
  • Adem Uğur

    Ebu Leheb'in iki eli kurusun! Kurudu da.
  • Ahmed Hulusi

    Ebu Leheb'in elleri kurusun. . . Kurudu da!
  • Ahmet Tekin

    Fitne ve fesat ateşini, İslâm’a düşmanlığı körükleyen Cehennem kütüğü Ebu Leheb’in, Ebû Lehebler’in elleri, güçleri ve imkânları kurusun! Kendileri de kahrolsun, muradlarına eremeyip perişan olsunlar.
  • Ahmet Varol

    Ebu Leheb'in iki eli kurusun ve (zaten) kurudu da.
  • Ali Bulaç

    Ebu Leheb'in iki eli kurusun; kurudu ya.
  • Ali Fikri Yavuz

    Elleri kurusun, Ebû Leheb’in... Zaten kurudu, mahvoldu o... (Çünkü kendisini, peygamber imana davet ettiği zaman, Allah’ın peygamberine beddua etmişti o.)
  • Bayraktar Bayraklı

    Ebû Leheb'in sosyal gücü de kahrolsun, kendisi de kahrolsun! [819][820]
  • Bekir Sadak

    Ebu Leheb'in elleri kurusun; kurudu da!
  • Celal Yıldırım

    Kurusun iki eli Ebû Leheb'in, (nasıl ki kendisi de) kurudu.
  • Cemal Külünkoğlu

    Ebu Leheb'in elleri kurusun/kahrolsun. Zaten kurudu/kahroldu.
  • Diyanet İşleri (eski)

    Ebu Leheb'in elleri kurusun; kurudu da!
  • Diyanet Vakfi

    (1-5) Ebu Leheb'in iki eli kurusun! Kurudu da. Malı ve kazandıkları ona fayda vermedi. O, alevli bir ateşte yanacak. Odun taşıyıcı olarak ve boynunda hurma lifinden bükülmüş bir ip olduğu halde karısı da (ateşe girecek).
  • Edip Yüksel

    Ateş kürükleyenin elleri kahrolsun, zaten kendisi kahroldu.
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    Yuh oldu iki eli Ebu Lehebin, kendi de yuh
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Ebu Leheb'in iki eline yuh oldu, kendine de yuh
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    Ebu Leheb'in elleri kurusun (yok olsun o), zaten yok oldu ya.
  • Fizilal-il Kuran

    Ebu Leheb'in iki eli kurusun, kurudu da!
  • Gültekin Onan

    Ebu Leheb'in iki eli kurusun; kurudu ya.
  • Hasan Basri Çantay

    «Ebû Leheb» in iki eli kurusun. (Kendisi de) kurudu (helak oldu ya).
  • Hayrat Neşriyat

    Ebû Leheb’in iki eli kurusun; kurudu da!
  • İbni Kesir

    İki eli kurusun Ebu Leheb'in ve yok olsun.
  • Kadri Çelik

    Ebu Leheb'in iki eli kurusun ve zaten kurudu da.
  • Muhammed Esed

    Kahrolsun o parlak yüzlünün iki eli ve kahrolsun kendisi!
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    Ebû Leheb'in iki eli helâk oldu, kendisi de hüsrâna uğradı.
  • Ömer Öngüt

    Ebu Leheb'in elleri kurusun! Zaten kurudu, mahvoldu.
  • Şaban Piriş

    Elleri kurusun Ebu Leheb’in, kurudu ya.
  • Suat Yıldırım

    Kurusun Ebû Leheb’in elleri. Zaten de kurudu!
  • Süleyman Ateş

    Ebu Leheb'in iki eli kurusun (yok olsun o); zaten yok oldu ya.
  • Tefhim-ul Kuran

    Ebu Leheb'in iki eli kurusun; kurudu ya.
  • Ümit Şimşek

    Ebu Leheb'in iki eli de helâk olsun-nitekim oldu da.
  • Yaşar Nuri Öztürk

    Elleri kurusun Ebru Leheb'in; zaten kurudu ya!

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.