1. Kuran
  2. ŞUARÂ Suresi
  3. 67. Ayeti

إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ

  • inne

    muhakkak

  • fî zâlike

    bunda

  • le

    gerçekten

  • âyeten

    âyet (vardır)

  • ve mâ kâne

    ve olmadı, değiller

  • ekseru-hum

    onların çoğu

  • mu'minîne

    mü'minler

ŞUARÂ suresi - 67. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    Şüphe yok ki bunda bir delil var, fakat halkın çoğu inanmaz.
  • Abdullah Parlıyan

    Bu olayda şüphesiz bütün insanlar için, bir ders ve ibret vardır. Ama insanların pek çoğu yine de inanmazlar.
  • Adem Uğur

    Şüphesiz bunda bir ibret vardır; ama çokları iman etmiş değillerdir.
  • Ahmed Hulusi

    Muhakkak ki bu olayda bir mucize - ders var! Onların çoğunluğu ise buna iman etmiş değillerdir.
  • Ahmet Tekin

    Bunlarda Allah’ın kudretine, ilmine, hikmet sahibi olduğuna işaretler, insanlar için ibretler vardır. Fakat onların çoğu iman edecek değildir.
  • Ahmet Varol

    Şüphesiz bunda bir ibret vardır. Onların çoğu iman etmemişti.
  • Ali Bulaç

    Şüphesiz, bunda bir ayet vardır. Ama onların çoğu iman etmiş değildirler.
  • Ali Fikri Yavuz

    Elbette bunda bir ibret var, böyle iken (geri kalanlardan) çoğu imana gelmedi.
  • Bayraktar Bayraklı

    Şüphesiz bunda bir ders vardır, ama çokları inanmamaktadır.
  • Bekir Sadak

    Bunda suphesiz ders vardir, ama cogu inanmamistir.
  • Celal Yıldırım

    Şüphesiz ki bu olayda öğüt ve ibret vardır; (ne varki kalanların) çoğu imân etmiş değillerdir.
  • Cemal Külünkoğlu

    Kuşku yok ki, bu olayda alınması gereken bir ders vardır. (Buna rağmen) yine de insanların çoğu iman etmediler.
  • Diyanet İşleri (eski)

    Bunda şüphesiz ders vardır, ama çoğu inanmamıştır.
  • Diyanet Vakfi

    Şüphesiz bunda bir ibret vardır; ama çokları iman etmiş değillerdir.
  • Edip Yüksel

    Elbette bunda bir ders vardır; ama çokları inanmazlar.
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    Şübhesiz bunda mutlak bir âyet var, öyle iken ekserîsi mü'min olmadı
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Şüphesiz bunda gerçekten bir ibret vardır; fakat çokları inanmadı.
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    Şüphesiz bunda bir âyet (ibret) vardır; ama çokları iman etmiş değillerdir.
  • Fizilal-il Kuran

    Kuşku yok ki, bu olaydan alınacak dersler vardır. Fakat insanların çoğu buna inanmadı.
  • Gültekin Onan

    Şüphesiz bunda bir ayet vardır. Ama onların çoğu inançlı olmamıştır.
  • Hasan Basri Çantay

    Bunda elbette bir ibret vardı. (Fakat) onların çoğu îman etmiş değillerdi.
  • Hayrat Neşriyat

    Şübhesiz ki bunda, elbette bir ibret vardır. Fakat onların çoğu îmân etmiş kimseler değildir.
  • İbni Kesir

    Şüphesiz ki bunda, bir ayet vardır. Ama onların çoğu inananlar değildi.
  • Kadri Çelik

    Şüphesiz bunda bir ayet vardır. Ama onların çoğu iman etmiş değillerdir.
  • Muhammed Esed

    Bu (kıssada), şüphesiz, (bütün insanlar için) bir ders vardır; velev ki onlardan çoğu inanmasa da.
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    Şüphe yok ki, bunda elbette bir ibret vardır. Halbuki, onların ekserisi imân etmiş kimseler olmadı.
  • Ömer Öngüt

    Şüphesiz ki bunda âyet (kudretimize bir nişane) vardır. Yine de onların çoğu iman etmezler.
  • Şaban Piriş

    Şüphesiz bunda bir “ayet/işaret” vardır. Yine de onların çoğu iman etmezler.
  • Suat Yıldırım

    Elbette bunda alınacak ibret vardır, fakat onların ekserisi ibret alıp da iman etmezler.
  • Süleyman Ateş

    Muhakkak ki bunda bir ibret vardır, ama çokları inanmazlar.
  • Tefhim-ul Kuran

    Hiç şüphe yok, bunda bir ayet vardır. Ama onların çoğu iman etmiş değildirler.
  • Ümit Şimşek

    İşte bunda bir âyet vardır. Fakat onların çoğu yine iman etmez.
  • Yaşar Nuri Öztürk

    Bunda elbette bir ibret vardır ama onların çoğu inanmış kimseler değildi.

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.