1. Kuran
  2. ŞUARÂ Suresi
  3. 53. Ayeti

فَأَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ

  • fe

    artık, böylece, bunun üzerine

  • ersele

    gönderdi

  • fir'avnu

    firavun

  • fî el medâini

    şehirlere

  • hâşirîne

    toplayıcılar

ŞUARÂ suresi - 53. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    Firavun, şehirlere asker toplayan adamlar yolladı.
  • Abdullah Parlıyan

    Firavun, şehirlere asker toplayıcı adamlar yollayıp dedi ki:
  • Adem Uğur

    Firavun da şehirlere (asker) toplayıcılar gönderdi:
  • Ahmed Hulusi

    Firavun, şehirlere haberciler saldı. . .
  • Ahmet Tekin

    Firavun, şehirlere asker toplamaya görevliler gönderdi.
  • Ahmet Varol

    Firavun da şehirlere toplayıcılar gönderdi.
  • Ali Bulaç

    Bunun üzerine Firavun şehirlere (asker) toplayıcılar gönderdi.
  • Ali Fikri Yavuz

    Firavun ise, şehirlere (asker) toplayıcılar gönderdi:
  • Bayraktar Bayraklı

    (53-56) Bu arada Firavun, şehirlere, “Doğrusu bunlar, bizi öfkelendiren döküntü azınlıklardır; elbette hepimiz uyanık olmalıyız” diyen haberciler gönderdi.
  • Bekir Sadak

    (53-56) Bu arada Firavun sehirlere, «Dogrusu bunlar bizi ofkelendiren dokuntu azinliklardir; hepimiz tedbirli olmaliyiz» diyen munadiler gonderdi.
  • Celal Yıldırım

    (53-54) Fir'avn da şehir ve kasabalara (asker) toplayıcı yetkilileri gönderdi (ve dedi ki): «Şüpheniz olmasın ki bunlar sayıları pek az birer topluluktur.
  • Cemal Külünkoğlu

    (53-56) Firavun da şehirlere: “Gerçek şu ki; onlar (İsrailoğulları) azınlık olan dağınık bir topluluktur. (Buna rağmen) onlar bizi sürekli kızdırmaktadır. Biz ise, ihtiyatlı, koca bir topluluğuz” diye (çağıran asker) toplayıcılar gönderdi.
  • Diyanet İşleri (eski)

    (53-56) Bu arada Firavun şehirlere, 'Doğrusu bunlar bizi öfkelendiren döküntü azınlıklardır; hepimiz tedbirli olmalıyız' diyen münadiler gönderdi.
  • Diyanet Vakfi

    Firavun da şehirlere (asker) toplayıcılar gönderdi:
  • Edip Yüksel

    Firavun, kentlere kitle propagandacıları gönderdi:
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    Firavn de şehirlere asker toplayıcılar gönderdi
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Firavun da şehirlere asker toplayıcılar gönderdi;
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    Firavun da şehirlere (asker) toplayıcılar gönderdi:
  • Fizilal-il Kuran

    Firavun asker toplamakla görevli adamlarını şehirlere saldı.
  • Gültekin Onan

    Bunun üzerine Firavun şehirlere (asker) toplayıcılar gönderdi.
  • Hasan Basri Çantay

    Fir'avn da şehirlere toplayıcılar gönderdi.
  • Hayrat Neşriyat

    Sonra Fir'avun (İsrâiloğullarının yola çıktığını duyunca) şehirlere (asker)toplayıcılar gönderdi.
  • İbni Kesir

    Bunun üzerine Firavun şehirlere toplayıcılar gönderdi.
  • Kadri Çelik

    Bunun üzerine Firavun da şehirlere toplayıcılar gönderdi.
  • Muhammed Esed

    Bu arada Firavun şehirlere münadiler çıkarıp
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    (52-53) Ve Mûsa'ya vahiy ettik ki kullarım ile beraber geceleyin yürü. Çünkü, siz şüphesiz ki takip edileceklersiniz. Artık Fir'avun şehirlere (asker) toplayıcılar gönderdi.
  • Ömer Öngüt

    Firavun da derhal şehirlere toplayıcılar gönderdi.
  • Şaban Piriş

    Firavun ise şehirlere toplayıcılar gönderip:
  • Suat Yıldırım

    Firavun ise onları takip etmek gayesiyle, bütün şehirlere asker toplamak üzere görevliler çıkardı.
  • Süleyman Ateş

    Fir'avn, (İsrâil oğullarının gittiğini duyunca) kentlere (asker) toplayıcılar gönderdi.
  • Tefhim-ul Kuran

    Bunun üzerine Firavun da şehirlere (asker) toplayıcılar gönderdi.
  • Ümit Şimşek

    Firavun şehirlere tellâllar çıkardı.
  • Yaşar Nuri Öztürk

    Bunun üzerine Firavun, kentlere toplayıcılar gönderdi:

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.