1. Kuran
  2. ŞUARÂ Suresi
  3. 38. Ayeti

فَجُمِعَ السَّحَرَةُ لِمِيقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ

  • fe

    işte o zaman, böylece

  • cumia

    toplandılar, biraraya getirildiler

  • es seharatu

    sihirbazlar

  • li mîkâti

    belli vakitte

  • yevmin

    bir gün

  • ma'lûmin

    bilinen

ŞUARÂ suresi - 38. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    Muayyen bir günün muayyen bir zamânında büyücüler toplandı.
  • Abdullah Parlıyan

    Ve böylece büyücüler, belirli bir günün, belirli bir saatinde bir araya geldiler.
  • Adem Uğur

    Böylece sihirbazlar belli bir günün tayin edilen vaktinde biraraya getirildi.
  • Ahmed Hulusi

    Nihayet sihirbazlar belirlenen zamanda, bilinen bir yerde toplandılar.
  • Ahmet Tekin

    Sihirbazlar, belli günün tayin edilen saatinde bir araya geldiler.
  • Ahmet Varol

    Böylece büyücüler belli bir günün belirlenen bir vaktinde biraraya getirildiler.
  • Ali Bulaç

    Böylelikle büyücüler, bilinen bir günün belli vaktinde bir araya getirildi.
  • Ali Fikri Yavuz

    Böylece maruf bir günün tayin edilen bir vaktinde bütün sihirbazlar bir araya getirildi.
  • Bayraktar Bayraklı

    (36-38) İleri gelenler dediler ki, “Onu ve kardeşini alıkoy! Şehirlere haberciler sal! Bütün usta büyücüleri çağırsınlar.” Büyücüler, belli bir günün tayin edilen vaktinde bir araya getirildi.
  • Bekir Sadak

    Sihirbazlar, belirli bir gunun bildirilen vaktinde taplandilar.
  • Celal Yıldırım

    Böylece sihirbazlar bilinen bir günün belli vaktinde toplandılar.
  • Cemal Külünkoğlu

    Böylece sihirbazlar, belli bir günün belirlenen bir vaktinde bir araya getirildiler.
  • Diyanet İşleri (eski)

    Sihirbazlar, belirli bir günün bildirilen vaktinde toplandılar.
  • Diyanet Vakfi

    Böylece sihirbazlar belli bir günün tayin edilen vaktinde biraraya getirildi.
  • Edip Yüksel

    Belirlenmiş günün randevusu için büyücüler bir araya getirildiler.
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    Bu suretle ma'lûm bir gün miykat ta'yin olunarak sihirbazlar cemolundu
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Böylece tesbit edilen bir günün belli bir vaktinde sihirbazlar toplandılar
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    Böylece, sihirbazlar belli bir günün tayin edilen vaktinde bir araya getirildi.
  • Fizilal-il Kuran

    Bir süre sonra büyücüler belirli bir günün kararlaştırılan saatinde biraraya geldiler.
  • Gültekin Onan

    Böylelikle büyücüler, bilinen bir günün belli vaktinde bir araya getirildi.
  • Hasan Basri Çantay

    Bu suretle muayyen bir günün belli bir vaktında bütün sihirbazlar bir araya getirildi.
  • Hayrat Neşriyat

    Böylece sihirbazlar, belli bir günün ta'yîn edilen vaktinde bir araya getirildi.
  • İbni Kesir

    Büyücüler belli bir günün tayin edilen vaktinde toplandılar.
  • Kadri Çelik

    Böylelikle büyücüler, bilinen bir günün belli vaktinde bir araya getirildi.
  • Muhammed Esed

    Ve böylece büyücüler belli bir günün belirli bir saatinde bir araya geldiler.
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    (37-39) «Sana çok bilgin sâhirleri getirsinler.» Artık sâhirler, malum bir günün muayyen bir vaktinde toplanmış oldu. Ve nâsa da denildi ki: «Siz toplanıcılar mısınız?»
  • Ömer Öngüt

    Böylece sihirbazlar belli bir günün sözleşilen vaktinde bir araya getirildiler.
  • Şaban Piriş

    Sihirbazlar, belli bir günde, belirlenen bir vakitte toplandılar.
  • Suat Yıldırım

    Böylece belirlenen günde bütün usta sihirbazlar toplandı.
  • Süleyman Ateş

    Derken büyücüler belli bir günün belirlenen vaktinde bir araya getirildi.
  • Tefhim-ul Kuran

    Böylelikle büyücüler, bilinen bir günün belli vaktinde bir araya getirildi.
  • Ümit Şimşek

    Kararlaştırılan günde büyücüler toplandı.
  • Yaşar Nuri Öztürk

    Nihayet büyücüler belirlenen bir günün, belirlenen bir vaktinde bir araya getirildi.

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.