1. Kuran
  2. ŞUARÂ Suresi
  3. 143. Ayeti

إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ

  • innî

    muhakkak ben

  • lekum

    sizin için

  • resûlun

    bir resûl

  • emînun

    emin, güvenilir

ŞUARÂ suresi - 143. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    Şüphe yok ki ben, size emin bir peygamberim.
  • Abdullah Parlıyan

    “Bakın, ben O'nun tarafından size gönderilen güvenilir bir elçiyim.
  • Adem Uğur

    Bilin ki, ben size gönderilmiş güvenilir bir elçiyim.
  • Ahmed Hulusi

    "Ben kesinlikle güveneceğiniz bir Rasûlüm. "
  • Ahmet Tekin

    'Ben size gönderilen Allah’ın emin bir Rasulüyüm.'
  • Ahmet Varol

    Doğrusu ben size gönderilmiş güvenilir bir peygamberim.
  • Ali Bulaç

    "Gerçek şu ki, ben size gönderilmiş güvenilir bir elçiyim."
  • Ali Fikri Yavuz

    Gerçekten ben size gönderilen güvenilir bir peygamberim.
  • Bayraktar Bayraklı

    “Şüphesiz ben size gönderilmiş güvenilir bir peygamberim.”
  • Bekir Sadak

    (142-15) 2 Kardesleri Salih onlara: «Allah'a karsi gelmekten sakinmaz misiniz? Dogrusu ben size gonderilmis guvenilir bir elciyim; artik Allah'tan sakinin ve bana itaat edin. Ben buna karsi sizden bir ucret istemiyorum; benim ecrim ancak alemlerin Rabbine aittir. Burada bahcelerde, pinar baslarinda, ekinler, salkimlari sarkmis hurmaliklar arasinda guven icinde birakilir misiniz? Daglarda ustalikla evler oyar misiniz? Artik Allah'tan sakinin, bana itaat edin. Yeryuzunu islah etmeyip, bozgunculuk yapan beyinsizlerin emirlerine itaat etmeyin» dedi.
  • Celal Yıldırım

    Şüpheniz olmasın ki ben sizin için güvenilir bir peygamberim.
  • Cemal Külünkoğlu

    (143-144) “Ben size gönderilmiş güvenilir bir peygamberim. Öyle ise Allah'a karşı gelmekten sakının ve bana itaat edin!”
  • Diyanet İşleri (eski)

    (142-152) Kardeşleri Salih onlara: 'Allah'a karşı gelmekten sakınmaz mısınız? Doğrusu ben size gönderilmiş güvenilir bir elçiyim; artık Allah'tan sakının ve bana itaat edin. Ben buna karşı sizden bir ücret istemiyorum; benim ecrim ancak Alemlerin Rabbine aittir. Burada bahçelerde, pınar başlarında, ekinler, salkımları sarkmış hurmalıklar arasında güven içinde bırakılır mısınız? Dağlarda ustalıkla evler oyar mısınız? Artık Allah'tan sakının, bana itaat edin. Yeryüzünü ıslah etmeyip, bozgunculuk yapan beyinsizlerin emirlerine itaat etmeyin' dedi.
  • Diyanet Vakfi

    Bilin ki, ben size gönderilmiş güvenilir bir elçiyim.
  • Edip Yüksel

    'Ben size gönderilmiş güvenilir bir elçiyim.'
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    Haberiniz olsun ki ben size gönderilmiş bir Resulüm, eminim
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Haberiniz olsun ki, ben size gönderilmiş güvenilir bir peygamberim.
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    «Haberiniz olsun ki ben size gönderilmiş güvenilir bir peygamberim.»
  • Fizilal-il Kuran

    Ben size gönderilmiş güvenilir bir Allah elçisiyim.
  • Gültekin Onan

    "Gerçek şu ki, ben size gönderilmiş güvenilir (emiyn) bir elçiyim."
  • Hasan Basri Çantay

    «Şübhesiz ben size (gönderilmiş) emîn bir peygamberim».
  • Hayrat Neşriyat

    'Muhakkak ki ben, sizin için (gönderilmiş) emîn bir peygamberim.'
  • İbni Kesir

    Muhakkak ki ben, size emin bir peygamberim.
  • Kadri Çelik

    “Şüphesiz ben size gönderilmiş güvenilir bir peygamberim.”
  • Muhammed Esed

    "Bakın ben (O'nun tarafından) size gönderilen güvenilir bir elçiyim;
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    (143-144) «Şüphe yok, ben size bir emîn resûlüm. Artık Allah'tan korkun ve bana itaat edin.»
  • Ömer Öngüt

    ”Ben size gönderilmiş güvenilir bir peygamberim. ”
  • Şaban Piriş

    Ben, sizin için güvenilir bir elçiyim.
  • Suat Yıldırım

    "Ben kesinlikle güveneceğiniz bir Rasûlüm. "
  • Süleyman Ateş

    "Ben sizin için güvenilir bir elçiyim."
  • Tefhim-ul Kuran

    Doğrusu ben size gönderilmiş güvenilir bir peygamberim.
  • Ümit Şimşek

    'Ben size güvenilir bir elçiyim.
  • Yaşar Nuri Öztürk

    "Ben sizin için emin bir resulüm."

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.