1. Kuran
  2. KAMER Suresi
  3. 48. Ayeti

يَوْمَ يُسْحَبُونَ فِي النَّارِ عَلَى وُجُوهِهِمْ ذُوقُوا مَسَّ سَقَرَ

  • yevme

    o gün

  • yushabûne

    sürüklenirler

  • fî en nâri

    ateşin içine, ateşe

  • alâ vucûhi-him

    yüz üstü (sürünerek)

  • zûkû

    tadın

  • messe

    dokunusunu

  • sekare

    sekar, alevli ateş

KAMER suresi - 48. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    O gün, yüzüstü ateşe sürüklenip atılırlar; tadın bakalım, cehennemin yakışını.
  • Abdullah Parlıyan

    Yüzükoyun ateşe sürüklenecekleri o gün, onlara denilecek: “Cehennem ateşinin yakışını tadın bakalım.”
  • Adem Uğur

    O gün yüzüstü ateşe sürüklendiklerinde "Cehennemin elemini tadın!" denir.
  • Ahmed Hulusi

    O süreçte yüzleri üzere ateşte sürüklenirler! "Sakar'ın (cehennemin) yakışını tadın!" (denilir).
  • Ahmet Tekin

    O gün yüzüstü Cehennem’e sürüklendiklerinde: 'Cehennem’in okşayışını tadın bakalım' denir.
  • Ahmet Varol

    O gün yüzleri üstüne ateşe sürüklenecekler. 'Cehennemin dokunuşunu tadın.'
  • Ali Bulaç

    Ateşin içinde yüzükoyun sürüklenecekleri gün "Cehennemin dokunuşunu tadın" (denecek.)
  • Ali Fikri Yavuz

    O gün, yüzleri üstü ateşte sürüklenecekler; ve onlara “-Tadın cehennemin dokunuşunu” denilecek.
  • Bayraktar Bayraklı

    Yüzüstü ateşe sürüklendikleri gün kendilerine: “Cehennemin dokunuşunu tadın!” denir.
  • Bekir Sadak

    Atese yuzustu suruldukleri gun, onlara: «Cehennemin dokunan azabini tadin» denir.
  • Celal Yıldırım

    Ateşe yüzüstü sürülecekleri gün, «Sakar (Cehennem)in dokunan azabını tadın !» (denilecek).
  • Cemal Külünkoğlu

    O gün (onlar), yüzüstü ateşe sürüklenecekler (ve kendilerine): “Cehennemin acısını tadın!” denilecektir.
  • Diyanet İşleri (eski)

    Ateşe yüzüstü sürüldükleri gün, onlara: 'Cehennemin dokunan azabını tadın' denir.
  • Diyanet Vakfi

    O gün yüzüstü ateşe sürüklendiklerinde «Cehennemin elemini tadın!» denir.
  • Edip Yüksel

    Yüzükoyun ateşe sürüklenecekleri gün: 'Cehennemin dokunuşunu tadın.'
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    O gün ki yüzleri üstü ateşte sürüklenecekler tadın ne imiş diye messi Sakar
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    O gün yüz üstü ateşe sürüklenecekler! «Tadın neymiş cehennemin dokunuşu!» diye.
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    O gün yüzleri üstü ateşte sürüklenecekler, «Cehennemin dokunuşunu tadın!» (denilecek).
  • Fizilal-il Kuran

    O gün onlar yüzüstü sürüklenerek cehenneme atılırlar; «Ateşin vücudunuza değişini tadınız» diye.
  • Gültekin Onan

    Ateşin içinde yüzükoyun sürüklenecekleri gün; "cehennemin dokunuşunu tadın" (denecek).
  • Hasan Basri Çantay

    O gün onlar yüzleri üstü ateşde sürüklenirler. (Onlara) «Tadın cehennemin dokunuşunu» (denilir).
  • Hayrat Neşriyat

    O gün yüzleri üstü ateşin içine sürüklenirler. (Onlara:) 'Sakarın (Cehennemin)dokunuşunu tadın!' (denilir.)
  • İbni Kesir

    O gün, yüzleri üstü ateşe sürüldüklerinde: Tadın cehennemin tadını, denir.
  • Kadri Çelik

    Ateşin içinde yüzükoyun sürüklenecekleri gün, kavurucu Cehennemin dokunuşunu tadın (denir).”
  • Muhammed Esed

    Yüzükoyun ateşe sürüklenecekleri o Gün (onlara denilecek:) "Cehennem ateşinin dokunuşunu tadın bakalım şimdi!"
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    (48-49) O günde ki, yüzleri üzerine o ateş içinde sürükleneceklerdir. (Ve kendilerine) «Tadın cehennemin dokunuşunu!» denilecektir. Muhakkak ki, Biz her şeyi bir kader (muayyen bir ölçü) ile yarattık.
  • Ömer Öngüt

    O gün yüzükoyun ateşe sürüklenirler. "Cehennemin dokunuşunu tadın!"
  • Şaban Piriş

    O gün cehenneme yüzüstü sürüleceklerdir. -Tadın ateşin dokunuşunu!
  • Suat Yıldırım

    O gün cehennemde yüzleri üstü süründürülürler ve kendilerine: "Tadın cehennemin temâsını!" denilir.
  • Süleyman Ateş

    O gün yüzükoyun ateşe sürüklenecekler: "Cehennemin dokunuşunu tadın!" diye.
  • Tefhim-ul Kuran

    Ateşin içinde yüzükoyun sürüklenecekleri gün: «Cehennemin dokunuşunu tadın» (denecek).
  • Ümit Şimşek

    O gün yüz üstü ateşe sürüklenirler. Tadın bakalım, neymiş Cehennemin dokunuşu!
  • Yaşar Nuri Öztürk

    O gün yüzleri üstüne ateşe sürüklenirler. "Cehennemin dokunuşunu tadın bakalım!"

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.