1. Kuran
  2. EN'ÂM Suresi
  3. 55. Ayeti

وَكَذَلِكَ نفَصِّلُ الآيَاتِ وَلِتَسْتَبِينَ سَبِيلُ الْمُجْرِمِينَ

  • ve kezâlike

    ve işte böylece

  • nufassılu

    ayrı ayrı açıklıyoruz

  • el âyâti

    âyetler

  • ve li

    ve, için, ...diye

  • testebîne

    tespit olsun, belli olsun, açığa çıksın

  • sebîlu

    sebîl, yol

  • el mucrimîne

    mücrimler, suçlular

EN'ÂM suresi - 55. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    Suçluların yolu yordamı iyice meydana çıksın diye delilleri bu çeşit açıklamadayız.
  • Abdullah Parlıyan

    Böylece mesajlarımızı açık şekilde anlatıyoruz ki, günaha batmış olanların yolu iyice ayırdedilebilsin.
  • Adem Uğur

    Böylece suçluların yolu belli olsun diye âyetleri iyice açıklıyoruz.
  • Ahmed Hulusi

    Suçluların yolu fark edilsin diye, işaretleri işte böyle tafsil ediyoruz.
  • Ahmet Tekin

    İslâm’a planlı cephe alarak, müslümanlığı, müslüman nesilleri yozlaştırma, yok etme suçu işleyen güç ve iktidar sahibi âsilerin, suçluların tuttuğu yol iyice açığa çıksın diye, biz âyetleri, delilleri işte böyle ayrıntılı olarak açıklıyoruz.
  • Ahmet Varol

    Suçluların yollarının da tam olarak belli olması için ayetleri böyle tafsilatlı olarak açıklıyoruz.
  • Ali Bulaç

    Suçlu-günahkârların yolu apaçık ortaya çıksın diye, ayetlerimizi işte böyle birer birer açıklıyoruz.
  • Ali Fikri Yavuz

    Günahkârların yolu seçilip durumları sana belli olsun diye âyetlerimizi böylece açıklarız.
  • Bayraktar Bayraklı

    Böylece suçluların yolu belli olsun diye âyetleri iyice açıklıyoruz.
  • Bekir Sadak

    Suclularin yolu belli olsun diye, boylece ayetleri uzun uzun aciklariz. *
  • Celal Yıldırım

    İşte böylece âyetlerimizi bir bir açıklıyoruz ki suçluların yolu belli olup seçilsin.
  • Cemal Külünkoğlu

    Günah işleyenlerin yolu açıkça belli olsun diye ayetlerimizi, işte böyle ayrıntılı biçimde açıklıyoruz.
  • Diyanet İşleri (eski)

    Suçluların yolu belli olsun diye, böylece ayetleri uzun uzun açıklarız.
  • Diyanet Vakfi

    Böylece suçluların yolu belli olsun diye âyetleri iyice açıklıyoruz.
  • Edip Yüksel

    Suçluların yolunun besbelli olması için ayetleri böyle açıklarız
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    daha böyle âyetlerimizi tafsıl edeceğiz, hem mücrimlerin yolu seçilsin diye
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Daha böyle ayetlerimizi açıklayacağız hem de suçluların yolu seçilsin diye.
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    Suçluların tuttuğu yol açığa çıksın diye, âyetleri işte böyle genişçe açıklıyoruz.
  • Fizilal-il Kuran

    Günahkârların yolu açıkça belli olsun diye ayetlerimizi, işte böyle, ayrıntılı biçimde anlatıyoruz.
  • Gültekin Onan

    Suçlu-günahkarların yolu apaçık ortaya çıksın diye ayetleri işte böyle birer birer açıklıyoruz.
  • Hasan Basri Çantay

    Günâh işleyenlerin yolu seçilib sana belli olsun diye böylece âyetleri açıklıyoruz.
  • Hayrat Neşriyat

    (Hak ortaya çıksın) ve günahkârların yolu belli olsun diye, işte âyetleri böyle açıklıyoruz.
  • İbni Kesir

    Böylece ayetlerimizi açıklarız ki; suçluların yolu sana besbelli olsun.
  • Kadri Çelik

    Suçluların yolu belli olsun diye, böylece ayetleri uzun uzun açıklarız.
  • Muhammed Esed

    Böylece mesajlarımızı açık şekilde anlatıyoruz ki günaha batmış olanların yolu (dürüst ve erdemlilerinkinden) ayırt edilebilsin.
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    Ve böylece âyetleri mufassalan beyan ediyoruz ve günah işleyenlerin yolu apaçık seçilsin diye.
  • Ömer Öngüt

    Böylece âyetleri uzun uzun açıklıyoruz ki, suçluların yolu belli olsun.
  • Şaban Piriş

    Günahkarların yolu iyice belli olsun diye ayetleri işte böyle açıklıyoruz.
  • Suat Yıldırım

    Suçlu kâfirlerin yolu, müminlerin yolundan ayırt edilsin diye, böylece âyetleri tam tamına açıklıyoruz.
  • Süleyman Ateş

    Böylece âyetleri (döne, döne) açıklıyoruz ki, suçluların yolu belli olsun.
  • Tefhim-ul Kuran

    Suçlu-günahkârların yolu apaçık ortaya çıksın diye, ayetlerimizi işte böyle birer birer açıklamaktayız.
  • Ümit Şimşek

    İşte bu şekilde âyetlerimizi iyice açıklıyoruz, tâ ki mücrimlerin yolu açık seçik belli olsun.
  • Yaşar Nuri Öztürk

    İşte biz, ayetlerimizi bu şekilde ayrıntılı kılıyoruz ki, günaha sapmışların yolu açık-seçik ortaya çıksın/günaha sapmışların yolunu açık-seçik göresin!

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.