1. Kuran
  2. ZUHRÛF Suresi
  3. 66. Ayeti

هَلْ يَنظُرُونَ إِلَّا السَّاعَةَ أَن تَأْتِيَهُم بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ

  • hel

    mi

  • yenzurûne

    bekliyorlar

  • illâ

    den başka, ancak

  • es sâate

    o saat

  • en te'tiye-hum

    onlara gelmesi

  • bagteten

    ansızın

  • ve hum

    ve onlar

  • lâ yes'urûne

    onlar farkında değiller

ZUHRÛF suresi - 66. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    Onlar, kıyâmetin kopmasından başka bir şey mi bekliyorlar ki ansızın kopuverir başlarına ve onlar, anlamazlar bile.
  • Abdullah Parlıyan

    Onlar kıyametin, kendilerinin hiç farkında olmadıkları bir sırada, ansızın başlarına gelmesini mi bekliyorlar?
  • Adem Uğur

    Onlar farkında değillerken kıyamet gününün kendilerine ansızın gelmesinden başka bir şey mi bekliyorlar?
  • Ahmed Hulusi

    Onlar farkında olmadıkları hâlde iken, o saatin (ölümün - kıyametin) ansızın kendilerine gelmesinden başka bir şey mi gözlüyorlar!
  • Ahmet Tekin

    Onlar farkında değillerken, ille Kıyametin kopacağı ânın kendilerine, ansızın gelmesini mi bekliyorlar?
  • Ahmet Varol

    Onlar sırf, kendileri farkında değilken, kıyametin ansızın başlarına gelmesini mi bekliyorlar?
  • Ali Bulaç

    Onlar, hiç şuurunda değilken kendilerine apansız geliverecek olan kıyamet saatinden başkasını mı gözlüyorlar?
  • Ali Fikri Yavuz

    Onlar farkında değillerken ansızın başlarına gelsin diye, hep o kıyametin kopmasını bekliyorlar.
  • Bayraktar Bayraklı

    Onlar, farkında olmadan kıyamet saatinin kendilerine ansızın gelmesinden başka bir şey beklemiyorlar.
  • Bekir Sadak

    Onlar farkinda degillerken kiyamet gununun kendilerine ansizin gelmesini mi bekliyorlar?
  • Celal Yıldırım

    Onlar ancak beklenen o saatin, farkına varmadıkları bir halde ansızın kendilerine gelmesini bekliyorlar.
  • Cemal Külünkoğlu

    Onlar ancak beklenen o saatin (kıyametin), farkına varmadıkları bir halde ansızın kendilerine gelmesini bekliyorlar.
  • Diyanet İşleri (eski)

    Onlar farkında değillerken kıyamet gününün kendilerine ansızın gelmesini mi bekliyorlar?
  • Diyanet Vakfi

    Onlar farkında değillerken kıyamet gününün kendilerine ansızın gelmesinden başka bir şey mi bekliyorlar?
  • Edip Yüksel

    Onlar, farkında değilken, Saatin kendilerine ansızın gelmesini mi bekliyorlar?
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    Hep o saate, hiç farkında değillerken ansızın onun başlarına gelivermesine bakıyorlar
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Hep kıyamete, hiç farkında değillerken onun ansızın başlarına gelivermesine bakıyorlar.
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    Onlar kendileri farkına varmadan ansızın kıyâmetin başlarına gelmesini mi bekliyorlar?
  • Fizilal-il Kuran

    Onlar illa o saatin kendilerinin hiç farkında olmadıkları bir sırada, ansızın başlarına gelmesini mi bekliyorlar?
  • Gültekin Onan

    Onlar, hiç şuurunda değilken kendilerine apansız geliverecek olan kıyamet saatinden başkasını mı gözlüyorlar?
  • Hasan Basri Çantay

    Onlar, kendileri farkında olmayarak, (başlarına) gelecek o sâatden başkasını mı gözetliyorlar?
  • Hayrat Neşriyat

    Onlar farkında değillerken kıyâmetin kendilerine ansızın gelmesinden başka bir şey mi bekliyorlar?
  • İbni Kesir

    Onlar, farkında değillerken kendilerine ansızın o saatın gelmesini mi bekliyorlar?
  • Kadri Çelik

    Onlar, hiç farkında değilken kendilerine ansızın geliverecek olan kıyametten başkasını mı gözlüyorlar?
  • Muhammed Esed

    Onlar, (günaha batmış olanlar) (oturup) Son Saat'i mi bekliyorlar; onun (yaklaştığı) fark edilmeden başlarına ansızın gelmesini mi?
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    Onlar, kendilerine farkında olmadıkları halde ansızın gelecek olan o saatten başkasını mı gözlüyorlar?
  • Ömer Öngüt

    Onlar hiç ummadıkları bir sırada kıyamet zamanının ansızın başlarına gelmesinden başka bir şey mi bekliyorlar?
  • Şaban Piriş

    Onlar, farkında olmadıkları bir anda, ansızın kendilerine gelecek kıyametten başka bir şey mi bekliyorlar?
  • Suat Yıldırım

    İnsanlar, hiç farkında değillerken o kıyametin ansızın başlarına gelivermesini mi bekliyorlar?
  • Süleyman Ateş

    Onlar ille o sâ'atin, kendilerinin hiç farkında olmadıkları bir sırada, ansızın başlarına gelmesini mi bekliyorlar?
  • Tefhim-ul Kuran

    Onlar, hiç şuurunda değilken kendilerine apansız geliverecek olan kıyamet saatinden başkasını mı gözlüyorlar?
  • Ümit Şimşek

    Onlar, hiç ummadıkları bir sırada kıyametin ansızın başlarına gelmesinden başka birşey mi bekliyorlar?
  • Yaşar Nuri Öztürk

    Hiç farkında olmadıkları bir sırada o saatin birdenbire kendilerine gelmesinden başka neyi bekliyorlar?

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.