1. Kuran
  2. ZÂRİYÂT Suresi
  3. 56. Ayeti

وَمَا خَلَقْتُ الْجِنَّ وَالْإِنسَ إِلَّا لِيَعْبُدُونِ

  • ve mâ halaktu

    ve ben yaratmadım

  • el cinne

    cinler

  • ve el inse

    ve insanlar

  • illâ

    den başka

  • li ya'budû-ni

    bana kul olmaları

ZÂRİYÂT suresi - 56. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    Ve ben, cinleri ve insanları, ancak bana kulluk etsinler diye yarattım.
  • Abdullah Parlıyan

    Ve iyi bilin ki, ben insanları ve cinleri ancak bana kulluk etsinler diye yarattım.
  • Adem Uğur

    Ben cinleri ve insanları, ancak bana kulluk etsinler diye yarattım.
  • Ahmed Hulusi

    Ben, cinleri ve insanları yalnızca bana ibadet etsinler diye yarattım.
  • Ahmet Tekin

    Ben cinleri ve insanları yalnız beni ilâh tanısınlar, candan müslüman olarak bana teslim olsunlar, saygıyla bana kulluk ve ibadet etsinler, yalnızca benim şeriatıma bağlansınlar, bana boyun eğsinler diye yarattım.
  • Ahmet Varol

    Ben cinleri ve insanları ancak bana kulluk etmeleri için yarattım.
  • Ali Bulaç

    Ben, cinleri ve insanları yalnızca bana ibadet etsinler diye yarattım.
  • Ali Fikri Yavuz

    Ben, insanları ve cinleri, ancak bana ibadet etsinler diye yarattım.
  • Bayraktar Bayraklı

    Ben cinleri ve insanları, ancak bana kulluk etsinler diye yarattım.[583]
  • Bekir Sadak

    Cinleri ve insanlari ancak Bana kulluk etmeleri icin yaratmisimdir.
  • Celal Yıldırım

    Ben, cinleri ve insanları ancak beni tanıyıp ibâdet etsinler diye yarattım.
  • Cemal Külünkoğlu

    Ben cinleri ve insanları ancak (beni bilsinler) bana ibadet etsinler diye yarattım.
  • Diyanet İşleri (eski)

    Cinleri ve insanları sadece bana kulluk etsinler diye yarattım.
  • Diyanet Vakfi

    Ben cinleri ve insanları sırf Beni tanıyıp yalnız Bana ibadet etsinler diye yarattım.
  • Edip Yüksel

    Ben cinleri ve insanları, ancak bana kulluk etsinler diye yarattım.
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    Ve ben, Cinn-ü İns'i ancak bana kulluk etsinler diye yarattım.
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Ben cinleri ve insanlan ancak Bana kulluk etsinler diye yarattım.
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    Ben cinleri ve insanları ancak bana ibadet etsinler diye yarattım.
  • Fizilal-il Kuran

    Ben cinleri ve insanları, ancak bana kulluk etsinler diye yarattım.
  • Gültekin Onan

    Ben, cinleri ve insanları yalnızca bana ibadet etsinler diye yarattım.
  • Hasan Basri Çantay

    Ben cinleri de, insanları da (başka bir hikmete değil) ancak bana kulluk etsinler diye yaratdım.
  • Hayrat Neşriyat

    (Ben) cinleri ve insanları, ancak bana ibâdet etsinler diye yarattım!
  • İbni Kesir

    Ben, cinnleri ve insanları ancak Bana kulluk etsinler diye yarattım.
  • Kadri Çelik

    Ben cinleri de insanları da yalnızca bana ibadet etsinler diye yarattım.
  • Muhammed Esed

    Ve (onlara söyle!) Görünmez varlıkları ve insanları yalnızca (Beni tanımaları ve) Bana kulluk etmeleri için yarattım.
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    Ben cinleri ve insanları, ancak bana kulluk etsinler diye yarattım.
  • Ömer Öngüt

    Ben cinleri ve insanları ancak (beni bilsinler) bana ibadet etsinler diye yarattım.
  • Şaban Piriş

    Cinleri ve insanları sadece bana kulluk etsinler diye yarattım.
  • Suat Yıldırım

    Ben cinleri ve insanları sırf Beni tanıyıp yalnız Bana ibadet etsinler diye yarattım.
  • Süleyman Ateş

    Ben cinleri ve insanları, ancak bana kulluk etsinler diye yarattım.
  • Tefhim-ul Kuran

    Ben, cinleri de, insanları da, yalnızca bana ibadet etsinler diye yarattım.
  • Ümit Şimşek

    Ben cinleri ve insanları Bana kulluk etsinler diye yarattım.
  • Yaşar Nuri Öztürk

    Ben, cinleri ve insanları bana ibadet etmeleri/benim için iş yapıp değer üretmeleri dışında bir şey için yaratmadım.

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.