1. Kuran
  2. TÛR Suresi
  3. 23. Ayeti

يَتَنَازَعُونَ فِيهَا كَأْسًا لَّا لَغْوٌ فِيهَا وَلَا تَأْثِيمٌ

  • yetenâzeûne

    karşılıklı alıp verirler, (kadeh) kaldırırlar

  • fî-hâ

    orada

  • ke'sen

    kadeh

  • lâ lagvun

    boş söz yoktur

  • fî-hâ

    orada

  • ve lâ

    ve yoktur

  • te'sîmun

    günaha girme

TÛR suresi - 23. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    Ve birbirlerine öyle bir kadeh sunarlar ki içtikleri şarabın sonucunda ne boş şeylerden bahsediş var, ne günaha giriş.
  • Abdullah Parlıyan

    Orada birbirlerine öyle kadeh sunarlar ki, içtikleri şarabın etkisinden, ne boş şeylerden bahsetme var, ne de günaha sokma.
  • Adem Uğur

    Orada karşılıklı kadeh tokuştururlar, ama burada (içki yüzünden) ne saçmalama vardır ne de günaha girme.
  • Ahmed Hulusi

    Onda, sarhoşlatıp ne düşünüp söylediğini bilmez hâle getirmeyen içkiler kapışırlar!
  • Ahmet Tekin

    Cennet’te birbirlerine boş konuşturmayan, saçmalamaya sevk etmeyen, bile bile günaha sokmayan, dolu kadehler sunarlar.
  • Ahmet Varol

    Orada bir kadeh kapışırlar ki, onda ne bir saçmalama ne de günâha sokma vardır.
  • Ali Bulaç

    Orada bir kadeh kapışır çekişirler ki, onda ne 'boş ve saçma bir söz', ne günaha sokma yoktur.
  • Ali Fikri Yavuz

    Orada birbiriyle kadeh çekiştirirler ki, onda ne bir saçmalama vardır, ne bir günaha sokma...
  • Bayraktar Bayraklı

    Orada karşılıklı kadeh tokuştururlar; ama burada kötü söz de yoktur, günah işleme de.
  • Bekir Sadak

    Orada kadeh tokustururlar; fakat bunda ne bir sacmalama, ne de bir gunaha girme vardir.
  • Celal Yıldırım

    Orada kadeh tokuştururlar ki bunda ne bir boşanlamsız saçmalama, ne de günaha sokma vardır.
  • Cemal Külünkoğlu

    Orada, boş söz söyletmeyen (içilince sarhoş etmeyen), günah işletmeyen dolu bir kadehi elden ele dolaştırırlar.
  • Diyanet İşleri (eski)

    Orada kadeh tokuştururlar; fakat bunda ne bir saçmalama, ne de bir günaha girme vardır.
  • Diyanet Vakfi

    Orada karşılıklı kadeh tokuştururlar, ama burada (içki yüzünden) ne saçmalama vardır ne de günaha girme.
  • Edip Yüksel

    Orada birbirlerinden kadeh kapışırlar, onda ne bir saçmalama, ne de bir günaha girme vardır.
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    Orada bir peymâne çekiştirirler ki ne bir saçmalama vardır onda ne bir günaha sokma
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Orada kadeh teati ederler ki, onda ne bir saçmalama vardır, ne de bir günaha sokma!
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    Orada bir kadeh kapışırlar ki, onda ne bir saçmalama vardır, ne de günaha sokma.
  • Fizilal-il Kuran

    Orada bir kadehi kapışırlar fakat onda ne saçmalama vardır, ne de günaha sokma.
  • Gültekin Onan

    Orada bir kadeh kapışır çekişirler ki, onda ne 'boş ve saçma bir söz' ne günaha sokma vardır.
  • Hasan Basri Çantay

    Orada birbirleriyle öyle kadeh çekişirler ki! Onda ne bir saçmalama, ne de bir günâha sokma yokdur.
  • Hayrat Neşriyat

    Orada (neş’e ile) birbirlerine kadeh çekişirler (verip alırlar); onda (onun içiminde)ne boş bir söz, ne de bir günâha sokma vardır (sarhoş etmez).
  • İbni Kesir

    Orada öyle bir kadehi devrederler ki; onda, bir saçmalama ve günaha sokma yoktur.
  • Kadri Çelik

    Orada bir kadehi kapışır çekişirler; onda ne saçma bir söz, ne de bir günaha sokma vardır.
  • Muhammed Esed

    ve orada, (cennette), birbirlerine, boş konuşturmayan ve günaha sokmayan kaseler uzatacaklar.
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    (22-23) Ve onlara arzu edeceklerinden bir meyve ile ve bir et ile imdat etmişizdir. Ve orada bir kâseyi teatide bulunurlar, onda ne bir saçma söz vardır ve ne de bir günah.
  • Ömer Öngüt

    Orada birbirlerinden kadeh alıp verirler. Amma onu içenler ne boş bir söz söylerler, ne de günaha girerler.
  • Şaban Piriş

    Orada birbirlerine kadeh sunarlar. Orada saçmalama yoktur. Günaha sokma yoktur.
  • Suat Yıldırım

    Onlar orada içecek kadehleri kapışırlar ki bunları içmede ne saçma sapan konuşma olur, ne de günaha girilir.
  • Süleyman Ateş

    Orada bir kadeh kapışırlar ki içinde ne saçmalama var, ne de günâha sokma.
  • Tefhim-ul Kuran

    Orada bir kadeh kapışır çekişirler ki, onda, ne 'boş ve saçma bir söz', ne de bir günaha sokma yoktur.
  • Ümit Şimşek

    Orada öyle kadehler kapışmaktadırlar ki, içene ne boş söz söyletir, ne onu günaha sokar.
  • Yaşar Nuri Öztürk

    Orada bir kadeh tokuştururlar ki, içinde ne bir boş laf var ne de günaha sokuş.

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.