1. Kuran
  2. ŞUARÂ Suresi
  3. 187. Ayeti

فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفًا مِّنَ السَّمَاء إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ

  • fe

    öyleyse

  • eskıt

    düşür

  • aleynâ

    bizim üzerimize

  • kisefen

    bir parça

  • min es semâi

    gökyüzünden

  • in kunte

    eğer sen isen

  • min es sâdıkîne

    doğru söyleyenlerden

ŞUARÂ suresi - 187. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    Gökyüzünden parçalar düşür üstümüze eğer doğru söyleyenlerdensen.
  • Abdullah Parlıyan

    Eğer doğru sözlü biri isen, haydi gökyüzünden parçalar düşür üstümüze de görelim.”
  • Adem Uğur

    Şayet doğru sözlülerden isen, üstümüze gökten azap yağdır.
  • Ahmed Hulusi

    "Eğer sözünde sadıksan, hadi üzerimize semâdan parçalar düşürt. "
  • Ahmet Tekin

    'Eğer iddianda doğru isen, gökten üzerimize kütleler düşür.'
  • Ahmet Varol

    Eğer doğru söyleyenlerdensen haydi gökten üzerimize parçalar düşür.'
  • Ali Bulaç

    "Eğer doğru sözlü isen, bu durumda gökten üstümüze bir parça düşürüver."
  • Ali Fikri Yavuz

    Eğer doğru söyliyenlerdensen, hemen üzerimize gökten bir parça düşür.”
  • Bayraktar Bayraklı

    “Haydi, eğer doğru söyleyenlerden isen üzerimize gökten bir kütle düşür!” dediler.
  • Bekir Sadak

    (185-18) 7 «Ben ancak buyulenmisin birisin. Bizim gibi bir insandan baska bir sey degilsin. Dogrusu seni yalancilardan saniyoruz. Eger dogru sozlu isen gogun bir parcasini ustumuze dusur» dediler.
  • Celal Yıldırım

    Eğer doğrulardan isen haydi göğün bir parçasını üzerimize düşür» dediler.
  • Cemal Külünkoğlu

    “Eğer doğru söyleyenlerden isen, haydi gökten üzerimize bir parça düşür.”
  • Diyanet İşleri (eski)

    (185-187) 'Sen ancak büyülenmişin birisin. Bizim gibi bir insandan başka bir şey değilsin. Doğrusu seni yalancılardan sanıyoruz. Eğer doğru sözlü isen göğün bir parçasını üstümüze düşür' dediler.
  • Diyanet Vakfi

    Şayet doğru sözlülerden isen, üstümüze gökten azap yağdır.
  • Edip Yüksel

    'Doğru sözlü isen üzerimize gökten kütleler indir.'
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    Üzerimize Semâdan bir kıt'ayı düşürüver haydi sâdıklardan isen
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Üzerimize gökten bir parça düşürüver, eğer doğru söyleyenlerden isen.»
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    «Şayet doğru sözlülerden isen, üstümüze gökten bir parça düşürüver.»
  • Fizilal-il Kuran

    Eğer doğru söylüyorsan başımıza gökten parçalar yağdır.
  • Gültekin Onan

    "Eğer doğru sözlü isen, bu durumda gökten üstümüze bir parça düşürüver."
  • Hasan Basri Çantay

    «Eğer doğruculardan isen gökden üstümüze bir parça düşür».
  • Hayrat Neşriyat

    'Eğer (iddiâsında) doğru kimselerden isen, haydi üzerimize gökten parçalar düşür!'
  • İbni Kesir

    Eğer sadıklardan isen bize, gökten bir parça indir.
  • Kadri Çelik

    “Eğer doğru sözlülerden isen, bu durumda gökten üstümüze bir parça düşürüver.”
  • Muhammed Esed

    Eğer doğru sözlü biriysen, haydi, göğü parça parça başımıza indir (de görelim)!"
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    «Artık sen eğer sâdıklardan isen üzerimize gökten bir parça düşürüver.»
  • Ömer Öngüt

    “Şayet doğru sözlülerden isen, o halde üzerimize gökten parçalar düşür. ”
  • Şaban Piriş

    Eğer, doğru söylüyorsan haydi üzerimize gökten bir parça düşürüver.
  • Suat Yıldırım

    Eğer peygamberlik iddiasında doğru isen haydi gökten üstümüze bir parça düşür, üstümüze azap indir."
  • Süleyman Ateş

    "Eğer doğrulardansan o halde üzerimize gökten parçalar düşür."
  • Tefhim-ul Kuran

    «Eğer doğru sözlülerden isen, bu durumda gökten üstümüze bir parça düşürüver.»
  • Ümit Şimşek

    'Doğru söylüyorsan, üzerimize gökten bir parça düşür.'
  • Yaşar Nuri Öztürk

    "Eğer doğru sözlülerdensen, hadi üzerimize gökten parçalar düşür!"

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.