1. Kuran
  2. ŞUARÂ Suresi
  3. 13. Ayeti

وَيَضِيقُ صَدْرِي وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِي فَأَرْسِلْ إِلَى هَارُونَ

  • ve yadîku

    ve daralıyor

  • sadr-î

    benim göğsüm

  • ve lâ yentaliku

    ve dönmüyor

  • lisân-î

    benim dilim

  • fe

    böylece, bu nedenle

  • ersil

    gönder

  • ilâ hârûne

    Harun'a

ŞUARÂ suresi - 13. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    Gönlüm daralır, dilim açılmaz, sen Hârûn'u gönder.
  • Abdullah Parlıyan

    ve göğsüm daralıyor ve dilim dönmüyor. Kardeşim Harûn'a da peygamberlik vererek bana yardımcı kıl.
  • Adem Uğur

    (Bu durumda) içim daralır, dilim dönmez; onun için Harun'a da elçilik ver.
  • Ahmed Hulusi

    "İçim daralıyor, dilim çözülmüyor, bunun için Harun'a (görev) irsâl et!"
  • Ahmet Tekin

    'Göğsüm daralıyor, dilim dönmüyor. Hârûn’a da, özgürce sorumluluklarını yerine getirmek üzere peygamberlik, elçilik görevi ver.'
  • Ahmet Varol

    Ayrıca göğsüm daralıyor ve dilim açılmıyor. Bundan dolayı Harun'a (da Cebrail'i) gönder.
  • Ali Bulaç

    "Göğsüm sıkışıyor, dilim dönmüyor; bundan dolayı Harun'a da (elçilik görevini bildirmesi için Cibril'i) gönder."
  • Ali Fikri Yavuz

    Hem (beni tekzib etmelerinden) canım sıkılır, dilim açılmaz. Onun için Hârun’a da peygamberlik ver (ve onu tebliğ için bana arkadaş yap).
  • Bayraktar Bayraklı

    “Bu durumda içim daralır, dilim dönmez. Onun için Hârûn'a da peygamberlik ver!”
  • Bekir Sadak

    (12-14) Musa: «Rabbim! Dogrusu beni yalanlamalarindan korkuyorum; gogsum daraliyor, dilim acilmiyor. Onun icin Harun'a da elcilik ver. Onlarin bana isnat ettikleri bir suc da vardir. Beni oldurmelerinden korkuyorum» demisti.
  • Celal Yıldırım

    Göğsüm daralıyor, dilim açılmıyor. Onun için Harun'a da peygamberlik gönder.
  • Cemal Külünkoğlu

    (12-14) Musa, şöyle dedi: “Ey Rabbim! Onların beni yalanlamalarından korkuyorum. (Bundan dolayı) içim daralır, akıcı konuşamam. Onun için, Harun'a da peygamberlik ver (ve onu bana yardımcı yap)! Bir de (genç yaşımda Kıptî'nin ölümüne sebep olduğumdan dolayı) onların bana isnat ettikleri bir suç var. Bu yüzden onların beni öldürmelerinden korkuyorum.”
  • Diyanet İşleri (eski)

    (12-14) Musa: 'Rabbim! Doğrusu beni yalanlamalarından korkuyorum; göğsüm daralıyor, dilim açılmıyor. Onun için Harun'a da elçilik ver. Onların bana isnat ettikleri bir suç da vardır. Beni öldürmelerinden korkuyorum' demişti.
  • Diyanet Vakfi

    (Bu durumda) içim daralır, dilim dönmez; onun için Harun'a da elçilik ver.
  • Edip Yüksel

    'Göğsüm daralıyor, dilim açılmıyor; kardeşim Harun'u gönder.'
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    ve Göğsüm daralır, dilim açılmaz, onun için Harûna da risalet ver
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    ve göğsüm daralır, dilim açılmaz, onun için Harun'a da peygamberlik ver!
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    «Ve göğsüm daralır, dilim dönmez, onun için Harun'a da elçilik ver.»
  • Fizilal-il Kuran

    Bu yüzden canım sıkılır ve öfkemden dilim tutulur. Onun için Harun'a da peygamberlik görevi ver.
  • Gültekin Onan

    "Göğsüm sıkışıyor, dilim dönmüyor bundan dolayı Harun'a da (elçilik görevini bildirmesi için Cibril'i) gönder."
  • Hasan Basri Çantay

    «Benim de göğsüm daralır, dilim açılmaz. Onun için Hâruuna (Cebrâili) gönder (ona da peygamberlik ver)».
  • Hayrat Neşriyat

    'Ve göğsüm daralır, dilim açılmaz; onun için (bana yardımcı olmak üzere)Hârûn’a da peygamberlik ver!'
  • İbni Kesir

    Göğsüm daralıyor, dilim açılmıyor. Bunun için Harun'a da elçilik ver.
  • Kadri Çelik

    “Göğsüm sıkışmakta, dilim dönmemektedir; bundan dolayı Harun'a da (vahiy) gönder.”
  • Muhammed Esed

    ve göğsümün daralacağından ve dilimin dolaşacağından (korkuyorum); bu yüzden, (bu emri) Harun'a tevdi et.
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    (12-13) Dedi ki: «Yarabbi! Şüphe yok ki, beni tekzîp edeceklerinden korkarım. Ve göğsüm daralır ve dilim açılmaz, artık Harun'a da risâlet ver.»
  • Ömer Öngüt

    “Benim göğsüm daralır, dilim dönmez. Onun için Harun'a da elçilik ver. ”
  • Şaban Piriş

    Göğsüm daralır, dilim açılmaz. Onun için Harun’a da peygamberlik ver.
  • Suat Yıldırım

    (12-13) "Ya Rabbî" dedi, "Korkarım ki beni yalancı sayarlar, benim de göğsüm daralır, dilim tutulur. Onun için Harun’a da risalet ver!"
  • Süleyman Ateş

    Göğsüm daralıyor, dilim açılmıyor (tutukluk yapıyor), onun için Hârûn'a da elçilik ver."
  • Tefhim-ul Kuran

    Göğsüm sıkışmakta, dilim dönmemektedir; bundan dolayı Harun'a da (elçilik görevini bildirmesi için Cibril'i) gönder.»
  • Ümit Şimşek

    'Göğsüm daralır, dilim tutulur. Onun için Harun'a da peygamberlik ver.
  • Yaşar Nuri Öztürk

    "Göğsüm daralıyor, dilim açılmıyor. Görev emrini Hârun'a gönder."

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.