1. Kuran
  2. SÂFFÂT Suresi
  3. 84. Ayeti

إِذْ جَاء رَبَّهُ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ

  • iz câe

    gelmişti

  • rabbe-hu

    onun Rabbi, Rab

  • bi kalbin

    kalp ile

  • selîmin

    selîm, teslim olmuş, arınmış, güzelliklere açık

SÂFFÂT suresi - 84. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    Hani Rabbine tertemiz bir yürekle gelmişti o.
  • Abdullah Parlıyan

    Hani Rabbine tertemiz bir kalp ile yönelmişti.
  • Adem Uğur

    Çünkü Rabbine kalb-i selîm ile geldi.
  • Ahmed Hulusi

    Rabbine selim bir kalp ile (şuurunda Esmâ hakikatini yaşamakta olarak) yönelmişti!
  • Ahmet Tekin

    Hani Rabbine tertemiz, saf bir kalp ile, akl-ı selim ile, iman, ilim, güzel ahlâk ve sâlih amellerle gelmişti.
  • Ahmet Varol

    Hani o Rabbine temiz bir kalple gelmişti.
  • Ali Bulaç

    Hani o, Rabbine arınmış (selim) bir kalp ile gelmişti.
  • Ali Fikri Yavuz

    Çünkü Rabbine halis bir kalb ile gelmişti.
  • Bayraktar Bayraklı

    Çünkü o, Rabbine samimi bir kalple yönelmişti.
  • Bekir Sadak

    Nitekim Rabbine temiz bir kalple geldi.
  • Celal Yıldırım

    Hani O, Rabbına arınmış, esenliğe ermiş bir gönül ile geldi.
  • Cemal Külünkoğlu

    Hani o, Rabbine temiz bir kalple gelmişti.
  • Diyanet İşleri (eski)

    Nitekim Rabbine temiz bir kalple geldi.
  • Diyanet Vakfi

    Çünkü Rabbine kalb-i selîm ile geldi.
  • Edip Yüksel

    Rabbine tertemiz bir kalp ile gelmişti.
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    Çünkü rabbına selîm bir kalb ile geldi
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Çünkü Rabbine tertemiz bir kalb ile geldi;
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    Çünkü o, Rabbine tertemiz bir kalb ile gelmişti.
  • Fizilal-il Kuran

    Çünkü tertemiz bir kalp ile Rabb'ine gelmişti.
  • Gültekin Onan

    Hani o, rabbine arınmış (selim) bir kalp ile gelmişti.
  • Hasan Basri Çantay

    Çünkü o, Rabbine tertemiz bir kalb ile gelmişdi.
  • Hayrat Neşriyat

    Çünki Rabbisine selîm bir kalb ile gelmişti.
  • İbni Kesir

    Çünkü Rabbına selim bir kalb ile gelmişti.
  • Kadri Çelik

    Hani o, Rabbine selim (kusursuz) bir kalb ile gelmişti.
  • Muhammed Esed

    Rabbine tertemiz bir kalp ile yönelmişti,
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    (84-85) Çünkü o, Rabbine tertemiz bir yürekle geldi. O vakit babasına ve kavmine dedi: «Siz nelere ibadet edersiniz?»
  • Ömer Öngüt

    Zira o Rabbine kalb-i selim (temiz bir kalp) ile geldi.
  • Şaban Piriş

    Hani O, Rabb’ine teslimiyet içinde bir kalp ile gelmişti.
  • Suat Yıldırım

    O, Rabbine tertemiz bir kalb ile yöneldi.
  • Süleyman Ateş

    Zirâ Rabbine tertemiz bir kalb getirmişti.
  • Tefhim-ul Kuran

    Hani o, Rabbine arınmış (selim) bir kalb ile gelmişti.
  • Ümit Şimşek

    Rabbine tertemiz bir kalple gelmişti.
  • Yaşar Nuri Öztürk

    Rabbine, tertemiz bir kalple gelmişti.

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.