1. Kuran
  2. SÂD Suresi
  3. 42. Ayeti

ارْكُضْ بِرِجْلِكَ هَذَا مُغْتَسَلٌ بَارِدٌ وَشَرَابٌ

  • urkud

    vur

  • bi ricli-ke

    (senin) ayağınla

  • hâzâ

    bu

  • mugteselun

    yıkanılacak şey

  • bâridun

    soğuk, serin

  • ve şerâbun

    ve içecek, içilecek şey

SÂD suresi - 42. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    Vur yere ayağını, bu yıkanılacak ve içilecek serin su işte demiştik.
  • Abdullah Parlıyan

    Bunun üzerine kendisine “Ayağını yere vur, işte serin bir yıkanacak ve içecek su!” dedik.
  • Adem Uğur

    Ayağını yere vur! İşte yıkanacak ve içilecek soğuk bir su (dedik).
  • Ahmed Hulusi

    "Ayağını (hakikatinden kaynaklanan kuvveyle) yere vur! İşte yıkanıp, içeceğin serinletici su (hakikatin ilmi)!" (dedik).
  • Ahmet Tekin

    Biz ona: 'Ayağını yere vur. İşte, yıkanılıp şifa bulunacak, içilecek soğuk bir su.' dedik.
  • Ahmet Varol

    'Ayağını yere vur. İşte hem yıkanmada kullanılacak hem de içilecek soğuk bir su!'
  • Ali Bulaç

    "Ayağını depret. İşte yıkanacak ve içecek soğuk (su, diye vahyettik)."
  • Ali Fikri Yavuz

    (Kendisine): “- Ayağınla yere vur.” dedik. İşte hem yıkanacak, hem içecek serin bir su!... (Yıkan ve iç, yorgunluğun ve hastalığın geçsin).
  • Bayraktar Bayraklı

    Ona, “Ayağını yere vur. İşte, yıkanacak ve içilecek soğuk bir su” dedik.
  • Bekir Sadak

    «yagini yere vur! Iste yikanacak ve icilecek soguk bir su» dedik.
  • Celal Yıldırım

    Ona: Ayağını (yere) vur; işte yıkanacak ve içecek soğuk bir su! (dedik).
  • Cemal Külünkoğlu

    (Ona:) “Ayağını (yere) vur! İşte yıkanabileceğin ve içebileceğin bir soğuk su!” dedik.
  • Diyanet İşleri (eski)

    'Ayağını yere vur! İşte yıkanacak ve içilecek soğuk bir su' dedik.
  • Diyanet Vakfi

    Ayağını yere vur! İşte yıkanacak ve içilecek soğuk bir su (dedik).
  • Edip Yüksel

    'Ayağını yere vur. İşte yıkanacak ve içilecek soğuk bir kaynak.'
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    Depren ayağınla, işte serin bir yıkanacak ve içecek dedik
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    «Ayağınla depren! işte sana yıkanılacak ve içilecek soğuk bir su.» dedik.
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    (Biz ona): «Ayağını yere vur! İşte sana yıkanılacak ve içilecek soğuk bir su» dedik.
  • Fizilal-il Kuran

    Biz de ona «Ayağını yere vur! İşte yıkanacak ve içilecek soğuk bir su» dedik.
  • Gültekin Onan

    "Ayağını depret. İşte yıkanacak ve içecek soğuk (su, diye vahyettik)."
  • Hasan Basri Çantay

    Ayağınla vur (yere dedik). İşte hem yıkanacak, hem içecek soğuk (bir su).
  • Hayrat Neşriyat

    (Ona:) 'Ayağın ile (yere) vur! İşte yıkanılacak ve içilecek (ve böylelikle şifâ bulacağın) bir serin (su)!' (dedik.)
  • İbni Kesir

    Vur ayağını yere. İşte yıkanacak ve içilecek soğuk bir su.
  • Kadri Çelik

    “Ayağını yere vur! İşte yıkanacak ve içilecek soğuk bir su (dedik).”
  • Muhammed Esed

    (Bunun üzerine kendisine:) "Ayağını (yere) vur: İşte yıkanabileceğin ve içebileceğin bir soğuk su!" dedik.
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    Târaf-ı ilâhi'den de denildi ki, «Ayağın ile çarpıver, işte bu, soğuk, yıkanılacak ve içilecek bir su.»
  • Ömer Öngüt

    "Ayağını yere vur! İşte yıkanacak ve içilecek soğuk bir su!"
  • Şaban Piriş

    -Ayağınla yere vur. İşte yıkanacak ve içilecek soğuk bir su! demiştik.
  • Suat Yıldırım

    Eyyûb’a: "Ayağını yere vur! dedik, İşte sana kullanıp yıkanacağın ve içeceğin soğuk bir su!"
  • Süleyman Ateş

    "Ayağını (yere) vur, işte yıkanacak ve içilecek serin (bir su)" (dedik).
  • Tefhim-ul Kuran

    «Ayağını depret. İşte yıkanacak ve içecek soğuk (su, diye vahyettik).»
  • Ümit Şimşek

    Ona 'Ayağını yere vur,' dedik. 'İşte sana hem yıkanmak, hem de içmek için soğuk bir su.'
  • Yaşar Nuri Öztürk

    "Ayağını yere vur! İşte yıkanacak bir yer, işte içilecek soğuk bir su!..." dedik.

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.