1. Kuran
  2. NİSÂ Suresi
  3. 106. Ayeti

وَاسْتَغْفِرِ اللّهِ إِنَّ اللّهَ كَانَ غَفُورًا رَّحِيمًا

  • ve istagfiri

    ve istiğfar et, mağfiret dile

  • allâhe

    Allah

  • inne

    muhakkak

  • allâhe

    Allah

  • kâne

    oldu, ...dır

  • gafûran

    mağfiret eden

  • rahîmen

    rahmet sahibi, rahmet edici

NİSÂ suresi - 106. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    Allah'tan yarlıganma dile, şüphe yok ki Allah, suçları örten rahîmdir.
  • Abdullah Parlıyan

    Ve Allah'tan bağışlanma iste. Çünkü Allah çok bağışlayan ve çok merhamet edendir.
  • Adem Uğur

    Ve Allah'tan mağfiret iste, çünkü Allah, çok yarlığayıcı, ziyadesiyle esirgeyicidir.
  • Ahmed Hulusi

    Allâh'tan mağfiret dile. Muhakkak Allâh Ğafûr'dur, Rahıym'dir.
  • Ahmet Tekin

    Haklı kimselerin taleplerine verdiğin olumsuz cevaptan dolayı Allah’tan bağışlanma dile. Allah dua ve niyazda bulunanları affeder, tevbe edip kendisine boyun eğenlere karşı da merhametlidir.
  • Ahmet Varol

    Allah'tan bağışlanma dile! Allah çok bağışlayıcı çok merhamet edicidir.
  • Ali Bulaç

    Ve Allah'tan bağışlanma dile. Gerçekten Allah, bağışlayandır, esirgeyendir.
  • Ali Fikri Yavuz

    Ve Allah’dan mağfiret dile. Şüphesiz ki Allah, çok bağışlayıcıdır, çok merhamet edicidir.
  • Bayraktar Bayraklı

    Allah'tan af iste; çünkü Allah çok bağışlayıcıdır; merhamet edicidir.
  • Bekir Sadak

    Allah'tan magfiret dile. Allah bagislar ve merhamet eder.
  • Celal Yıldırım

    Ve Allah'tan mağfiret (günahların bağışlanmasını, temizlenmesini) iste. Şüphesiz ki Allah çok bağışlayan ve çok merhamet edendir.
  • Cemal Külünkoğlu

    Ve Allah'tan bağışlanma dile. Şüphesiz ki Allah, çok bağışlayandır, çok merhamet edendir.
  • Diyanet İşleri (eski)

    Allah'tan mağfiret dile. Allah bağışlar ve merhamet eder.
  • Diyanet Vakfi

    Ve Allah'tan mağfiret iste, çünkü Allah, çok yarlığayıcı, ziyadesiyle esirgeyicidir.
  • Edip Yüksel

    ALLAH'tan bağışlanma dile. ALLAH Bağışlayandır, Rahimdir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    Ve Allaha istiğfar eyle, çünkü Allah gafur, rahîm bulunuyor
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Ve Allah'tan af dile. Çünkü Allah gerçekten bağışlayan, çok merhamet edendir.
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    Allah'tan bağışlanmanı dile. Şüphesiz, Allah bağışlayıcıdır, esirgeyicidir.
  • Fizilal-il Kuran

    Allah'tan af dile, hiç kuşkusuz Allah bağışlayıcıdır, merhametlidir.
  • Gültekin Onan

    Ve Tanrı'dan bağışlanma dile. Gerçekten Tanrı, bağışlayandır, esirgeyendir.
  • Hasan Basri Çantay

    Ve Allahdan mağfiret iste. Çünkü Allah çok yarlığayıcı çok esirgeyicidir.
  • Hayrat Neşriyat

    Hem Allah’dan mağfiret dile! Şübhesiz ki Allah, Gafûr (çok bağışlayan)dır, Rahîm (çok merhamet eden)dir.
  • İbni Kesir

    Ve Allah'tan mağfiret dile. Şüphesiz ki Allah; Gafur'dur, Rahim'dir.
  • Kadri Çelik

    Allah'tan mağfiret dile. Allah bağışlayıcıdır, merhamet edicidir.
  • Muhammed Esed

    ama Allahın onları bağışlaması için dua et; unutma ki Allah çok bağışlayıcıdır, rahmet kaynağıdır.
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    Ve Allah Teâlâ'dan mağfiret iste. Şüphe yok ki Allah Teâlâ gafûr, rahîm bulunmaktadır.
  • Ömer Öngüt

    Allah'tan mağfiret dile. Çünkü Allah çok bağışlayıcı ve çok merhamet edicidir.
  • Şaban Piriş

    Allah’tan mağfiret dile, şüphesiz Allah, bağışlayan ve merhamet edendir.
  • Suat Yıldırım

    Allah’tan af dile. Çünkü Allah gafurdur, rahimdir (affı ve merhameti boldur).
  • Süleyman Ateş

    Allah'tan mağfiret dile. Kuşkusuz Allâh bağışlayandır, esirgeyendir.
  • Tefhim-ul Kuran

    Ve Allah'tan bağışlanma dile, Gerçekten Allah, bağışlayandır esirgeyendir.
  • Ümit Şimşek

    Allah'tan bağışlanma iste. Çünkü Allah çok bağışlayıcı, çok merhamet edicidir.
  • Yaşar Nuri Öztürk

    Allah'tan af dile; Allah çok affedici, çok merhametlidir.

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.