1. Kuran
  2. MERYEM Suresi
  3. 88. Ayeti

وَقَالُوا اتَّخَذَ الرَّحْمَنُ وَلَدًا

  • ve

    ve

  • kâlu ittehaze

    "edindi" dediler

  • er rahmânu

    Rahmân

  • veleden

    çocuk

MERYEM suresi - 88. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    Ve dediler ki: Rahman, oğul edindi.
  • Abdullah Parlıyan

    Hal böyleyken, yine de bazıları: “O sınırsız rahmet sahibi olan Rahman kendine bir oğul edinmiştir” diyorlar.
  • Adem Uğur

    Rahmân çocuk edindi dediler.
  • Ahmed Hulusi

    "Rahman çocuk edindi" dediler!
  • Ahmet Tekin

    'Sınırsız rahmeti ile hayat veren, yaşatan, koruyan, rahmetine, lütfuna, hayırlara mazhar eden Rahman olan Allah oğul edindi.' dediler.
  • Ahmet Varol

    'Rahman çocuk edindi' dediler.
  • Ali Bulaç

    "Rahman çocuk edinmiştir" dediler.
  • Ali Fikri Yavuz

    Yahudilerle Hristiyanlar: “- Rahman, çocuk edindi.” dediler.
  • Bayraktar Bayraklı

    “Rahmân çocuk edindi” dediler.[312]
  • Bekir Sadak

    Bazi kimseler: «Rahman cocuk edindi» dediler
  • Celal Yıldırım

    Rahman çocuk edindi, dediler.
  • Cemal Külünkoğlu

    (Onlar:) “Rahman (olan Allah), bir çocuk edindi” dediler.
  • Diyanet İşleri (eski)

    Bazı kimseler: 'Rahman çocuk edindi' dediler
  • Diyanet Vakfi

    «Rahmân çocuk edindi» dediler.
  • Edip Yüksel

    Hatta 'Rahman çocuk edindi,' dediler
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    O rahman veled edindi dediler
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Rahman çocuk edindi. dediler.
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    (Yahudilerle hıristiyanlar) «Rahmân, çocuk edindi» dediler.
  • Fizilal-il Kuran

    Bazı kâfirler «Rahmeti bol olan Allah, evlat edindi» dediler.
  • Gültekin Onan

    "Rahman çocuk edinmiştir" dediler.
  • Hasan Basri Çantay

    Dediler ki: «Çok esirgeyici (Allah) bir evlâd edindi».
  • Hayrat Neşriyat

    Ve 'Rahmân çocuk edindi' dediler.
  • İbni Kesir

    Bir kısım kimseler: Rahman çocuk edindi, dediler.
  • Kadri Çelik

    “Rahman çocuk edinmiştir” dediler.
  • Muhammed Esed

    Hal böyleyken, yine de bazıları "O sınırsız rahmet Sahibi Kendine bir oğul edinmiştir!" diyorlar.
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    Ve dediler ki, Rahmân kendisine veled ittihaz ediverdi.
  • Ömer Öngüt

    “Rahman çocuk edindi. ” dediler.
  • Şaban Piriş

    -Rahman, bir çocuk edindi, dediler.
  • Suat Yıldırım

    "Rahman evlat edindi." dediler.
  • Süleyman Ateş

    "Rahmân çocuk edindi" dediler.
  • Tefhim-ul Kuran

    «Rahman çocuk edinmiştir» dediler.
  • Ümit Şimşek

    Bir de 'Rahmân evlât edindi' dediler.
  • Yaşar Nuri Öztürk

    "Rahman çocuk edindi." dediler.

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.