1. Kuran
  2. HÂKKA Suresi
  3. 29. Ayeti

هَلَكَ عَنِّي سُلْطَانِيهْ

  • heleke

    helâk oldu

  • an-nî

    benden

  • sultâni-yeh

    hakimiyetim, benim saltanatım (mal gücüm)

HÂKKA suresi - 29. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    Helâk olup gitti gücüm, kuvvetim.
  • Abdullah Parlıyan

    Kudretim, saltanatım yok olup gitti veya tartışma ve karşı koyma gücüm elimden kayıp gitti.”
  • Adem Uğur

    Saltanatım da benden (koptu), yok olup gitti.
  • Ahmed Hulusi

    "Bütün gücüm de yok olup gitti. "
  • Ahmet Tekin

    'Saltanatım, iktidarım, gücüm de benden alındı, yok olup gitti.'
  • Ahmet Varol

    Gücüm de yok olup gitti.'
  • Ali Bulaç

    "Güç ve kudretim yok olup gitti."
  • Ali Fikri Yavuz

    Bütün saltanatım (varım-yoğum) benden ayrılıp mahvoldu.”
  • Bayraktar Bayraklı

    (25-29) Kitabı sol tarafından verilene gelince, o da şöyle diyecek: “Keşke kitabım bana verilmeseydi, hesabımın ne olduğunu bilmeseydim, keşke ölüm her şeyi bitirmiş olsaydı; malım bana hiçbir fayda vermedi, bütün gücüm yok oldu.”
  • Bekir Sadak

    (25-29) Fakat kitabi kendisine solundan verilen kimse: «Kitabim keske bana verilmeseydi; keske hesabimin ne oldugunu bilmeseydim; bu is keske son bulmus olsaydi; malim bana fayda vermedi; gucum de kalmadi» der.
  • Celal Yıldırım

    Güç ve kudretim benden (ayrılıp) yok oldu, der.
  • Cemal Külünkoğlu

    (28-29) “Malım (servetim) bana hiçbir yarar sağlamadı. Saltanatım (güç ve kudretim) yok olup gitti.”
  • Diyanet İşleri (eski)

    (25-29) Fakat kitabı kendisine solundan verilen kimse: 'Kitabım keşke bana verilmeseydi; keşke hesabımın ne olduğunu bilmeseydim; bu iş keşke son bulmuş olsaydı; malım bana fayda vermedi; gücüm de kalmadı' der.
  • Diyanet Vakfi

    Saltanatım da benden (koptu), yok olup gitti.
  • Edip Yüksel

    'Tüm gücümü yitirdim.'
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    Mahv oldu benden saltanat-ü sâmanım
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Mahvoldu saltanatım, gücüm!»
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    Gücüm de benden yok olup gitti.»
  • Fizilal-il Kuran

    Gücüm benden yok olup gitti.»
  • Gültekin Onan

    "Güç ve kudretim yok olup gitti."
  • Hasan Basri Çantay

    «(Bütün) saltanatım benden ayrılıb mahvoldu».
  • Hayrat Neşriyat

    'Saltanatım benden yok olup gitti!'
  • İbni Kesir

    Gücüm de yok olup gitti benden.
  • Kadri Çelik

    “Güç ve kudretim de yok olup gitti!”
  • Muhammed Esed

    (ve) bütün tartışma ve karşı koyma gücüm elimden kayıp gitti!"
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    (28-29) «Malım bana bir fâidebahş olmadı.» «Benim saltanatım (malikiyyetim) benden zâil olup gitti.»
  • Ömer Öngüt

    "Saltanatım benden ayrılıp gitti. "
  • Şaban Piriş

    Gücüm yok olup gitti.
  • Suat Yıldırım

    Bütün gücüm, iktidarım yok oldu gitti!"
  • Süleyman Ateş

    "Gücüm (saltanatım) benden yok olup gitti"
  • Tefhim-ul Kuran

    «Güç ve kudretim de yok olup gitti.»
  • Ümit Şimşek

    'İktidarım yok oldu.'
  • Yaşar Nuri Öztürk

    "Sökülüp gitti benden saltanatım."

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.