1. Kuran
  2. BELED Suresi
  3. 11. Ayeti

فَلَا اقْتَحَمَ الْعَقَبَةَ

  • fe

    fakat

  • lâ ıktehame

    katlanmadı, geçmedi, aşmadı

  • el akabete

    akabe, sarp yokuş, dik yokuş, zor iş

BELED suresi - 11. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    Derken dayanmadı o yokuşa.
  • Abdullah Parlıyan

    Ama o sarp yokuşa tırmanıp geçemedi…
  • Adem Uğur

    Fakat o, sarp yokuşu aşamadı.
  • Ahmed Hulusi

    El Akabe'ye (o sarp yokuşa) tırmanmayı göze alamadı (insan)!
  • Ahmet Tekin

    Fakat o, hayır işleyerek, kötülükleri terk ederek zor şeylere göğüs geremedi, sarp yokuşta, zorlu yolda yürüyemedi.
  • Ahmet Varol

    Fakat o sarp yokuşu aşmaya girişmedi.
  • Ali Bulaç

    Ancak o, sarp yokuşa göğüs germedi.
  • Ali Fikri Yavuz

    Fakat o, çetin işe atılmadı, (kendisine verilen bunca nimetlere şükretmedi).
  • Bayraktar Bayraklı

    (11-16) Fakat insan, sarp yokuşu aşamadı. O sarp yokuşun ne olduğunu sen nereden bileceksin? Köle âzat etmektir veya açlık gününde yakını olan bir yetimi, yahut toprakta sürünen bir yoksulu doyurmaktır.
  • Bekir Sadak

    Ama o, zor gecidi asmaya girisemedi.
  • Celal Yıldırım

    Ama o sarp geçidi geçmeye katlanmadı.
  • Cemal Külünkoğlu

    Fakat o, çetin işe atılmadı.
  • Diyanet İşleri (eski)

    Ama o, zor geçidi aşmaya girişemedi.
  • Diyanet Vakfi

    (11-16) Fakat o, sarp yokuşu aşamadı. O sarp yokuş nedir bilir misin? Köle azat etmek veya açlık gününde yakını olan bir yetimi, yahut aç açık bir yoksulu doyurmaktır.
  • Edip Yüksel

    Ne var ki zor yola katlanamadı.
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    Fakat o göğüs veremedi o (akabeye) sarp yokuşa
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Fakat o sarp yokuşa göğüs veremedi.
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    Fakat o, o sarp yokuşa göğüs veremedi.
  • Fizilal-il Kuran

    Fakat o zor geçidi aşmaya girişmedi.
  • Gültekin Onan

    Ancak o, sarp yokuşa göğüs germedi.
  • Hasan Basri Çantay

    Fakat o, sarp yokuşa saldıramadı.
  • Hayrat Neşriyat

    Fakat (o), sarp yokuşu aşamadı.
  • İbni Kesir

    Ama o, sarp yokuşu aşmaya girişemedi.
  • Kadri Çelik

    Ama o, zor geçide yüklenip girmedi.
  • Muhammed Esed

    Ama o, sarp yokuşa tırmanmayı denemedi...
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    (10-12) Ve Biz ona iki de tepe yolu gösterdik. Fakat o, o sarp yokuşu geçemedi. O sarp yokuşun ne olduğunu sana ne şey bildirdi?
  • Ömer Öngüt

    Fakat o, sarp geçidi geçmeye katlanamadı.
  • Şaban Piriş

    O zor geçidi aşamadı.
  • Suat Yıldırım

    Fakat o sarp yokuşu aşmaya çalışmadı. (Böyle yaparak verilen nimetlerin şükrünü eda etmedi.)
  • Süleyman Ateş

    Fakat o, sarp yokuşa atılamadı.
  • Tefhim-ul Kuran

    Ancak o, sarp yokuşa göğüs germedi.
  • Ümit Şimşek

    Fakat o sarp yokuşu aşamadı.
  • Yaşar Nuri Öztürk

    Akabeye, sarp yokuşa atılamadı o.

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.