1. Kuran
  2. ALAK Suresi
  3. 18. Ayeti

سَنَدْعُ الزَّبَانِيَةَ

  • se-ned'u

    biz çağıracağız

  • ez zebâniyete

    zebanileri

ALAK suresi - 18. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    Biz de yakında zebânileri çağırırız.
  • Abdullah Parlıyan

    Biz de azap meleklerimiz olan zebanileri çağıracağız.
  • Adem Uğur

    Biz de zebânîleri çağıracağız.
  • Ahmed Hulusi

    Biz de çağıracağız Zebânîleri (ateşin zebûn edici kuvvelerini)!
  • Ahmet Tekin

    Biz de üzerlerine, aman dinlemeyen, gücüne karşı konulmayan, yakaladığının işini bitiren zebânileri sevkedeceğiz.
  • Ahmet Varol

    Biz de zebanileri çağıracağız.
  • Ali Bulaç

    Biz de zebanileri çağıracağız.
  • Ali Fikri Yavuz

    Biz, (onu cehenneme atsınlar diye) Zebani’leri çağıracağız.
  • Bayraktar Bayraklı

    (15-18) Hayır hayır! Eğer bu yaptığından vazgeçmezse, derhal onu o yalancı, günahkâr alnından yakalarız. O, hemen gidip meclisini çağırsın. Biz de zebanileri çağıracağız.[781]
  • Bekir Sadak

    Biz de zebanileri cagiracagiz.
  • Celal Yıldırım

    Biz de zebanileri çağıracağız.
  • Cemal Külünkoğlu

    (17-18) O zaman da meclisini (yakın çevresini ve yandaşlarını) çağırsın. Biz de zebanileri (cehennem bekçilerini) çağıracağız.
  • Diyanet İşleri (eski)

    Biz de zebanileri çağıracağız.
  • Diyanet Vakfi

    (15-19) Hayır, hayır! Eğer vazgeçmezse, derhal onu alnından (perçeminden), o yalancı, günahkâr alından (perçemden) yakalarız (cehenneme atarız). O, hemen gidip meclisini (kendi taraftarlarını) çağırsın. Biz de zebânîleri çağıracağız. Hayır! Ona uyma! Allah'a secde et ve (yalnızca O'na) yaklaş!
  • Edip Yüksel

    Biz de zebanileri çağıracağız..
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    Biz, çağıracağız zebanileri
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Biz çağıracağız zebanileri!
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    Biz de Zebanileri çağıracağız.
  • Fizilal-il Kuran

    Biz de zebanileri çağıracağız.
  • Gültekin Onan

    Biz de zebanileri çağıracağız.
  • Hasan Basri Çantay

    Biz (de) zebanileri çağırırız.
  • Hayrat Neşriyat

    (Artık kendisini Cehenneme atmak üzere) zebânîleri çağıracağız!
  • İbni Kesir

    Biz de zebanileri çağırırız.
  • Kadri Çelik

    Biz de zebanileri çağıracağız.
  • Muhammed Esed

    (o zaman) Biz de semavi azap güçlerini çağırırız!
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    Biz de çağıracağızdır zebanîleri.
  • Ömer Öngüt

    Biz de zebânileri çağıracağız.
  • Şaban Piriş

    Çağıracağız zebanileri..
  • Suat Yıldırım

    Biz de Zebanîleri çağırırız!
  • Süleyman Ateş

    Biz de zebânileri çağıracağız.
  • Tefhim-ul Kuran

    Biz de zebanileri çağıracağız.
  • Ümit Şimşek

    Biz de zebanileri çağıracağız.
  • Yaşar Nuri Öztürk

    Biz de çağıracağız zebanileri!

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.